Learner Reviews & Feedback for Correcci贸n, estilo y variaciones de la lengua espa帽ola by Universitat Aut貌noma de Barcelona
About the Course
Top reviews
LC
Nov 14, 2016
Grandemente agradecida por tan excelente curso. Aprend铆 a corregir muchas formas de expresi贸n actual, saber emplear de manera gramatical demostrativos, adverbios, conectores, entre otras cosas m谩s.
MH
Jun 27, 2020
Me ha encantado. S煤per completo. Las entrevistas me han parecido de lo m谩s entretenidas e interesantes, y tanto el profesor Santiago Alcoba como la profesora Cristina Buenafuentes son excelentes.
1 - 25 of 534 Reviews for Correcci贸n, estilo y variaciones de la lengua espa帽ola
By Carla V G
鈥Mar 28, 2018
En general, es un curso muy completo, detallado y de f谩cil comprensi贸n, con amplio uso de fuentes, recursos, ejemplos y fundamentaciones. Sin embargo, creo que si bien hace gran hincapi茅 en que se trata de un curso sobre las variaciones del espa帽ol, tiende al uso excesivo de "espa帽olismos de Espa帽a" en muchas de sus lecciones, sin hacer indicaci贸n de que se trata de localismos propios del pa铆s de origen del curso. Para quienes somos hablantes nativos de Am茅rica Latina, esto resulta muy confuso y abrumador, m谩s a煤n para resolver los cuestionarios de las mismas lecciones, en base a expresiones que nunca antes hemos escuchado o utilizado. Si bien la variedad de una lengua es importante y necesaria, precisamente, por tratarse de un curso de "correcci贸n de estilo", el programa debiera hacer un esfuerzo por utilizar un espa帽ol m谩s neutro, ya que muchos profesionales que lo hemos tomado, realizamos correcciones de estilo dentro de nuestro contexto latinoamericano. Menci贸n aparte merecen las entrevistas que complementan los recursos de aprendizaje del curso: son registros muy valiosos que abordan las principales problem谩ticas de la evoluci贸n de nuestra lengua y del oficio del editor en la actualidad.
By Marta F H
鈥Jun 28, 2020
Me ha encantado. S煤per completo. Las entrevistas me han parecido de lo m谩s entretenidas e interesantes, y tanto el profesor Santiago Alcoba como la profesora Cristina Buenafuentes son excelentes.
By Sergio A
鈥Jun 19, 2017
Demasiado enfocado en detalles concretos y los ejerc铆cios son m谩s para pillar que para ver si has comprendido las diferencias.
By Javier G J
鈥Jul 22, 2021
En el espa帽ol de M茅xico, la palabra sancionar se usa exclusivamente con la intenci贸n de 鈥渃astigar鈥. A lo largo de todo este curso, la palabra sancionar se usa con la intenci贸n de 鈥渁probar鈥 o 鈥渧alidar鈥. Como podr谩s imaginar, el significado del curso cambia radicalmente cuando entiendes una palabra completamente al rev茅s.
Y es que este curso, aunque est谩 realizado por la Universidad de Barcelona y es casi de suponerse, no indica en ninguna parte que est茅 dirigido exclusivamente a gente familiarizada con espa帽ol de Espa帽a. Pero as铆 es. Si eres de M茅xico, abstente de tomar este curso. Busca uno creado en tu pa铆s.
A lo largo del curso te enfrentar谩s con much铆simas palabras y frases que no tendr谩n significado alguno para ti. Tendr谩s que buscarlas en Google para entenderlas del mismo modo en que buscan en Urban Dictionary frases en ingl茅s que parecen no tener traducci贸n al espa帽ol.聽
Pero, mi calificaci贸n no es resultado de lo complejo que resulta entender el espa帽ol de Espa帽a cuando llevas tres d茅cadas hablando espa帽ol de M茅xico. Mi calificaci贸n es resultado de lo excelente que inicia el curso y lo terrible que termina.
Las primeras dos semanas se sienten fluidas, entretenidas y educativas. Adem谩s de las lecciones, se incluyen entrevistas complementarias bastante agradables y los ex谩menes realmente son una forma de demostrar que aprendiste la lecci贸n. Pero, la dificultad y monoton铆a van aumentando hasta llegar a la semana 6.
La semana 6 b谩sicamente consiste en memorizar, pues las respuestas de los ex谩menes son literalmente p谩rrafos que parecieran ser exactamente la misma respuesta, tienes que 鈥渆ncontrar las diferencias鈥 entre ambos p谩rrafos para saber cu谩l es la respuesta correcta. Y las respuestas no se basan en analizar si aprendiste algo de la lecci贸n, sino en demostrar que memorizaste alg煤n p谩rrafo del texto acad茅mico.
Como cereza en el pastel, te tiran encima un cuestionario sobre las seis semanas del curso y un cuestionario sobre TODAS las entrevistas vistas en cada semana del curso. Entrevistas que, en algunos casos, tienen una duraci贸n de hasta 45 minutos. La semana seis se vuelve el curso completo, extremadamente pesado y tedioso. La semana en la que menos aprendes pero m谩s pruebas incluye.聽
No recomendar铆a el curso, especialmente si ya escribes y quer铆as tomarlo como actualizaci贸n o repaso.
By Rut G
鈥Jul 23, 2017
Soy traductora profesional y me ha gustado el curso por varios motivos. No se habla de generalidades, sino que se tratan cuestiones puntuales, muy concretas (por ejemplo, cuestiones de concordancia), lo cual es 煤til porque esas son las t铆picas dudas que suelen surgir en el proceso de traducci贸n. La profesora es muy minuciosa, lo cual se agradece. Tambi茅n me han gustado mucho las entrevistas y el que se haya entrevistado a personas de distintos perfiles y con puntos de vista, en ocasiones, hasta contrarios.
No le he dado cinco estrellas porque creo que, aunque se diga de forma reiterada que no se valora la adecuaci贸n de la traducci贸n al original, hay momentos (puntuales, eso s铆) en los que s铆 se hace de una forma, en mi opini贸n, algo aventurada. Por ejemplo, se habla de desaparici贸n de unidades l茅xicas reiteradas, pero no se tienen en cuenta el papel que pueden jugar las compensaciones de la p茅rdida de estas unidades mediante la inclusi贸n de otras estructuras (esta vez, s铆 reiteradas) en otras partes del texto. O se habla de elisi贸n de 'boy', cuando hay ejemplos en los que se ve claramente que la carga de esa palabra se transmite mediante otras estrategias; por ejemplo, el uso de exclamaciones o la introducci贸n de palabras tipo '隆A ver si...!'. En esta cuesti贸n en particular, coincido con el entrevistado (y traductor) Ehrenhaus en que no se pueden sacar conclusiones sobre la calidad de una traducci贸n limitando el an谩lisis a cuestiones lexicogr谩ficas.
Lo mismo del an谩lisis que se hace del uso de 'uno' y de 't煤'. La explicaci贸n de la profesora es muy claro y comprendo por qu茅 se cambi贸 en la 煤ltima edici贸n del Guard铆an, pero tambi茅n entiendo por qu茅 se us贸 'uno' en un principio. El uso de 'you' con sentido arbitrario tiene una mayor frecuencia de uso en ingl茅s que en espa帽ol y en las facultades de Traducci贸n se sol铆a recomendar su sustituci贸n mediante el uso de otros mecanismos (como algunos de los enumerados por la profesora Hernanz). Es posible que esto haya cambiado, ya que la influencia del ingl茅s cada vez se siente m谩s en el espa帽ol.
Dicho esto, recomiendo el curso 100 %. He aprendido mucho y resuelto algunas dudas ling眉铆sticas recurrentes.
By Laura D A C
鈥Nov 14, 2016
Grandemente agradecida por tan excelente curso. Aprend铆 a corregir muchas formas de expresi贸n actual, saber emplear de manera gramatical demostrativos, adverbios, conectores, entre otras cosas m谩s.
By Alejandra P
鈥Jun 19, 2020
Me agrado mucho el curso, logre comparar y corregir las variantes que se tienen en cada lengua as铆 como ver los puntos de vista de los entrevistados ya que me nutrieron mucho sobre sus opiniones.
By Cristina P M
鈥Oct 8, 2018
Es un curso muy completo. El material complementario es claro y sirve de punto de referencia. Gracias por ponerlo al alcance de quienes estamos interesados en temas de correcci贸n y estilo.
By Abraham C T
鈥Jul 4, 2017
Las entrevistas son excelentes y los v铆deos explicativos de cada lecci贸n son tambi茅n muy buenos. Los cuestionarios, sin embargo, me parecen poco visuales y poco ordenados. En ellos creo que ser铆a conveniente resaltar con la negrita la parte del ejemplo que interese en cada caso, y evitar as铆 que el alumno tenga que invertir m谩s tiempo en buscar lo que le est谩n pidiendo que en la misma tarea de resolverlo.
By Fiorella P
鈥Jan 27, 2018
Excelente, completo, enriquecedor y muy actual.
Recomiendo este curso a todos aquellos que tengan inter茅s en estos temas como cultura general as铆 como a profesionales de la lengua. En mi caso, como Traductora recibida hace tres a帽os, buscaba refrescar conocimientos ya que toda mi carrera tuvo un fuerte componente del espa帽ol con clases sumamente ricas en contenido y pr谩ctica. Entonces cuando me encontr茅 con este curso supe que era lo que ten铆a que hacer.
Les aseguro que aprend铆 muchos conceptos nuevos y repas茅 otros que siempre utilizamos en la pr谩ctica de la traducci贸n. Y a tener en cuenta: es un curso para el cual hay que estudiar y analizar los casos junto con los videos de cada lecci贸n para as铆 aprovechar al m谩ximo los recursos.
Los materiales compartidos en cada clase y las explicaciones de parte de los docentes han sido maravillosos. Y por sobre todo, quiero recalcar que me sent铆 muy a gusto con los cuestionarios y con la manera en que los apuntes de cada clase aportaban toda la informaci贸n.
Les env铆o un gran abrazo desde Uruguay, Montevideo y espero reencontrarme con Uds. en otra ocasi贸n.
Fiorella
By Aime茅 P
鈥Apr 26, 2020
En realidad el curso es muy bueno, he aprendido mucho y logr茅 el objetivo de mejorar, el problema son las evaluaciones a partir de la quinta y sexta semana. Ya que m谩s que aprendizaje califican frases exactas, citas textuales, que no muestran ning煤n conocimiento de nuestra parte, sino copiar de los documentos que bajamos, preferir铆a que fuera m谩s reflexivo y anal铆tico, pero por desgracia no fue as铆. Gracias porque realmente aprend铆. Espero las evaluaciones sean menos por obligaci贸n y m谩s por conocimiento.
By Maya S
鈥Mar 24, 2016
Excelentes contenidos pero creo que deber铆a estar dividido en dos cursos independientes: uno de ellos dedicado a la correcci贸n y estilo y el otro enfocado hac铆a el tema de las traducciones y las variaciones de la lengua.
By ALEJANDRO F C
鈥Jan 25, 2017
Es indudable la riqueza de conocimientos hallados en este curso. Quiz谩s y sea este de lo m谩s aconsejable para todos aquellos traductores que de ello hacen gala; para que busquen a toda costa lograr hacer polvo la diatopia en sus trabajos; cosa que parece ser un imposible. O sea, alcanzar la universalidad; en este caso, la latino americanidad hispano peninsular europea hablante (aunque suene rid铆cula la expresi贸n). Ejemplo de ello, es encontrar el vocablo "gilipolleces" en la traducci贸n de C. Criado; un vocablo que ni por broma es empleado en Latino Am茅rica. Pienso que todo regionalismo se puede sustituir con expresiones formales del Espa帽ol. Sea esta una respetuosa opini贸n. Agradezco mucho la orientaci贸n brindada por el catedr谩tico don Santiago Alcoba, reconociendo el tremendo esfuerzo, empe帽o y trabajo puesto en este curso. Atentamente, Alejandro Franco Ch脿vez
By Jes煤s P B
鈥Jun 25, 2020
Me pareci贸 verdaderamente interesante el conjunto del curso.
Agradezco a la profesora por la fluidez con la que se expresa en los v铆deos as铆 como la duraci贸n de los mismo, altamente pedag贸gica.
By Gloria C
鈥Jun 18, 2017
Ha sido un curso interesante, enriquecedor, enclarecedor y a la vez despert贸 mu curiosidad. Volver铆a a tomarlo incluso si se realizaran otras comparaciones con diferentes obras literarias.
By Alejandra P M
鈥May 16, 2018
El curso es muy bueno, sin embargo, en cuanto a las calificaciones considero posee items muy confusos y realmente innecesarios, lo que hace al curso bastante tedioso. Soy consciente que es un curso referente a las letras y todo con relaci贸n a ellas, pero s铆 hay cosas que realmente sobran, poco pr谩cticas. Puesto que, al comienzo el curso me encant贸, pero al final me pareci贸 un poco fuera de pr谩ctica.
By Armando M
鈥Apr 10, 2021
Los temas que maneja son buenos, sin embargo la profesora explica todo bastante r谩pido y a veces no entiendes lo correcto y lo incorrecto. Confunde demasiado porque no da tiempo ni de leer los ejemplos en las presentaciones y cuando se hacen los ex谩menes no entiendes muy bien las preguntas.
By W铆lmer E L D
鈥Jun 27, 2016
El curso plantea situaciones muy puntuales para la correcci贸n del textos, en cuanto a l茅xico y peculiaridades de la estructura gramatical, y la mejor forma de adaptarlos al espa帽ol de cada pa铆s al usar herramientas como la RAE, el CORPES XXI, CREA, CORDE e importantes aseveraciones impresas hechas por los mejores en el campo de la Filolog铆a.
M谩s que un curso es una 芦celestina禄 que permite reconocer lo que es mejor en funci贸n a las transliteraciones, traducciones de otras lenguas y adaptaciones propias de las variaciones del espa帽ol americano y peninsular, que busca una mejor comprensi贸n de las grandes joyas de la literatura, desde la b煤squeda de perspectiva del ciudadano com煤n y que le va a permitir a 茅ste comprender lo que lee.
By Francisco A S M
鈥Jun 29, 2016
Hola:
Quiero felicitar al profesor Alcoba por este curso: los apuntes est谩n muy bien definidos y son muy concretos, y los v铆deos eminentemente pr谩cticos, con numerosos ejemplos, variaciones y explicaciones.
Adem谩s, las entrevistas me han acercado al mundo de la edici贸n, la correcci贸n y la traducci贸n de la mano de grandes profesionales muy experimetnados.
Lo recomiendo de manera entusiasta a todos aquellos que quieran "afinar" su correcci贸n de estilo. Descubrir谩n "vericuetos" del lenguaje antes insospechados.
Profesor Alcoba: este curso ha supuesto para m铆 toda una fuente de aprendizaje. Me va a servir para ser un mejor profesional. Gracias de nuevo.
Saludos, Francisco A. S谩nchez Mazo
By Andrea V
鈥Oct 9, 2017
Personalmente, ha sido un curso muy enriquecedor. Soy graduada en Estudios Sem铆ticos e Isl谩micos por la UCM y recientemente he decido intentar encaminarme profesionalmente hacia la edici贸n, especialmente en el 谩rea de correcci贸n. As铆, y siendo amante de la sintaxis desde peque帽ita, este curso me ha ayudado a asentar conocimientos y a infundirme nueva informaci贸n en cuanto a gram谩tica y, especialmente, en lo que respecta al estilo y a las variantes del espa帽ol. Se lo recomiendo encarecidamente a todo aquel apasionado por el espa帽ol, la literatura y los matices a la hora de comunicar.
By Daiana E V C
鈥Nov 19, 2018
Excelente. Todo muy bueno. Los profesores excelentes. No pude dedicarle m谩s tiempo, pero me ha sido muy 煤til para aplicarlo en mi trabajo diario, pues soy taqu铆grafa. Saludos desde Uruguay.
By Santiago E R
鈥Feb 14, 2020
Muy bueno el contenido y los ejemplos. El an谩lisis presentado en los apuntes del curso muy profundo, exhaustivo e interesante. Sin embargo, el sistema de evaluaci贸n no me pareci贸 el mejor, sobre todo en lo relacionado con las entrevistas. Hacer un cuestionario sobre el contenido literal me parece que es como si me pidieran recitar una oraci贸n sobre algo que no entiendo pero que s铆 se de memoria. Me imagino que debe ser la forma de asegurarse de que los estudiantes "s铆 vemos el video", pero no de que s铆 aprendemos. Muy agradecido y satisfecho, aprend铆 mucho, a pesar de las evaluaciones =). Saludos desde Colombia.
By Micaela L S
鈥Apr 4, 2020
El curso me ha gustado mucho. Toca varios temas relacionados a la lengua espa帽ola que son muy interesantes de analizar. Me hubiera gustado que la forma de evaluaci贸n sea m谩s variada y no recaiga solo en cuestionarios de opci贸n m煤ltiple, como para aplicar distintas habilidades. Debido a mis estudios como traductora, encontr茅 mucho material interesante para contrastar opciones l茅xicas y estructurales, as铆 como tambi茅n herramientas para tomar decisiones a la hora de escribir una traducci贸n. Gracias.
By Laura R O P
鈥May 9, 2020
Los contenidos te贸ricos del curso, tanto las diapositivas como los apuntes, son muy interesantes y completos. Las entrevistas fueron muy bien logradas y me gust贸 mucho poder escuchar a tantos profesionales en primera persona. Sin embargo, creo que las lecciones (puntualmente me refiero a los videos) son un poco tediosos y que f谩cilmente podr铆an ser un poco m谩s din谩micos y llevaderos.
By Hassell G Q
鈥Aug 28, 2020
El curso es algo confuso y los cuestionarios son peores. Deber铆a quitar el cuestionario de las entrevistas. Por otro lado, el curso ser铆a de mayor provecho si se dieran algunas pautas sint谩cticas, un curso b谩sico de filolog铆a.